کتابخانه دیجیتالی و 4 زبانه آثار امام خمینی(ره) راه اندازی شد + لینک
تاریخ انتشار: ۱ آذر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۴۵۶۰۳۳
به گزارش جماران؛ معاون بینالملل موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) گفت: این مؤسسه با تأسیس پرتال جامع امام خمینی به زبانهای غیرفارسی، دسترسی مخاطبان مختلف را به آثار ترجمه شده و جهانی ایشان در قالب کتابخانه دیجیتالی فراهم کرده است.
فارس نوشت: برای شناخت فضای فکری افراد بهتر است که اگر اثر مکتوبی از آنها برجای مانده را مطالعه کنیم تا بتوانیم به یک شناخت خوب و جامعی برسیم در همین باره محمدرضا عبداللهی فرد، معاون بین الملل موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) با ما به گفتوگو نشست.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
رسالت اصلی مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) در حوزه بین الملل با توجه به وقایعی چون کرونا و هجمههای به هم پیوسته خارجنشینها چیست؟
با عبور از پاندمی کرونا و پیامدهای اجتماعی گریزناپذیر آن در حوزه فرهنگ، تلاش مجموعه بر حضور پررنگتر در همه عرصههایی که تبیین افکار و اندیشه حضرت امام(ره) را محقق و تسهیل میکند، شد. با توجه به هجمههای زنجیروار رسانههای خارج از کشور به انقلاب اسلامی و بهویژه آرمانهای امام خمینی(ره)، دفاع از اندیشه ناب و هدف راستین حضرت امام(ره) در برپایی نظام اسلامی مردمسالار، فارغ از جنجالهای رسانهای برای مخاطبان غیرفارسی زبان از رسالتهای حاضر مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) در حوزه بین الملل است.
چه برنامههای خاصی را برای تحقق این اهداف در نظر دارید؟
استفاده از هر ساز و کار جدیدی برای عرضه که پیشبرد برنامهها را در حوزههای پژوهش، ترجمه و نشر آثار امام خمینی(ره) متناسب با فناوریهای روز برای ما میسر کند، در دستور کار است؛ چرا که وظیفه ما در گام دوم انقلاب اسلامی، ورود به عرصه جهاد تبیین است و اولویتمان باید ارتباط با نسل جوان جویای حق و معرفی اهداف و گفتمان راستین انقلاب امام خمینی(ره) به آنها باشد. از این رو نباید فقط به نشر سنتی مکتوب و فیزیکی توجه کنیم بلکه باید در تهیه و تولید محتوا در قالبهای نوین دیجیتالی، نسخههای موبایلی و تحت وب و البته شبکههای اجتماعی ورود پیدا کنیم.
چه آثاری از امام خمینی(ره) را در نظر دارید که عرضه ترجمه آن میتواند با استقبال مخاطبان خارجی، خصوصاً نسل جوان روبرو شود؟
توجه ویژه حضرت امام خمینی(ره) به مطالعه، تحقیق، تدریس و تحریر کتاب در بین رهبران جهان نمونه بوده است و فراوانی آثار ایشان گواه بر این ادعاست. امام(ره) حتی در ایام تبعید نسبت به مطالعه و نگارش توجه و اهتمام خاص داشتند. علاوه بر حوزه فقه، اصول و علوم اسلامی، ایشان آثار متعددی در زمینههای خودسازی و تهذیب نفس دارند که مخاطبش فطرت انسانها است. در حوزه تفسیر و علوم دینی، «آداب نماز» و «چهل حدیث» موضوعات اجتماعی و سیاسی در آثاری برگرفته از بیانات و اندیشه ایشان نظیر «جایگاه زن»، «امام خمینی و نظام بین الملل» و «جهان اسلام» و... به غیر از این آثار نامبرده شده آثاری همچون «آوای توحید» و «کلیات اشعار عرفانی حضرت امام(ره)» از پرطرفدارین آثار ایشان در میان مخاطبان خارجی است. کتابهایی چون «حدیث بیداری» و «وصیت نامه» که مخاطبان را با سیره زندگی و عملی حضرت امام(ره) و اندیشه ایشان آشنا میسازد، از مهمترین آثار پیشنهادی ما به مخاطبین داخلی و خارجی است که در پی شناخت واقعی امام خمینی(ره) هستند.
چه فعالیتهای مهمی در حوزه بین الملل موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) صورت گرفته است؟
ترجمه و نشر آثار امام خمینی(ره) به بیش از ۲۵ زبان از مهمترین فعالیتهای ما بوده است و آثاری چون صحیفه ۲۲ جلدی امام مشتمل بر بیانات، سخنرانیها و احکام حضرت امام(ره) به زبانهای انگلیسی، عربی، فرانسه و اردو ، دانشنامه حضرت امام خمینی (ره)، دیوان اشعار به زبانهای مختلف و ...ترجمه شدهاست.
تولید مجموعهای کتاب از آثار ترجمه شده به زبان انگلیسی، عربی، اردو و فرانسه، کتب صوتی از برخی کتب حضرت امام(ره) و تهیه نسخه موبایلی از دیگر فعالیتهای مجموعه است. البته تعامل و مشارکت با سازمانهای مختلف فرهنگی در داخل و خارج از کشور، تدوین و تدارک برنامههای متنوع فرهنگی براساس مخاطبشناسی جامعه هدف، شناسایی و جمع آوری کتب، مقالات و ... به زبانهای مختلف که در خارج از کشور در خصوص حضرت امام خمینی (ره) و انقلاب اسلامی به نگارش درآمده است در حال اجراست.
حضور در رویدادهای مختلف فرهنگی و نمایشگاهی، نظیر برگزاری نمایشگاههای حضوری و مجازی کتاب در داخل و خارج از کشور جهت معرفی آثار ترجمه شده حضرت امام خمینی(ره) از دیگر فعالیتهای حوزه بخش بین الملل مؤسسه است. ضمن آنکه مؤسسه با تأسیس پرتال جامع امام خمینی به زبانهای غیر فارسی دسترسی مخاطبان مختلف را به آثار ترجمه شده و جهانی ایشان در قالب کتابخانه دیجیتالی فراهم کرده است.
نشانی پرتالها به قرار زیر است:
کتابخانه دیجیتالی به زبان انگلیسی
کتابخانه دیجیتالی به زبان فارسی
کتابخانه دیجیتالی به زبان عربی
کتابخانه دیجیتالی به زبان اردو
منبع: جماران
کلیدواژه: افغانستان سهام عدالت لیگ برتر لیگ قهرمانان واردات خودرو جام جهانی 2022 قطر ویروس کرونا موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی آثار امام خمینی موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی ره موسسه تنظیم و نشر آثار امام افغانستان سهام عدالت لیگ برتر لیگ قهرمانان واردات خودرو جام جهانی 2022 قطر ویروس کرونا تنظیم و نشر آثار امام خمینی ره حضرت امام خمینی آثار ترجمه شده خارج از کشور حضرت امام ره بین الملل
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.jamaran.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «جماران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۴۵۶۰۳۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
کمی مهربان باشیم (بررسی زندگی و آثار دکتر هروی)
به نام خداوند جان و خرد
کمی مهربان باشیم:
کمی مهربان باشیم؛ تا مصداق این بیت شعر گردیم:
نام نیک رفتگان ضایع مکن تا بماند نام نیکت پایدار
سعدی(درود خدا بر اوباد)
به گزارش جام جم آنلاین از گرگان استاد ایرانفر در ادامه گفتند ما نتوانستیم زحمات او را پاس بداریم و شان و جایگاه علمی و فرهنگی او را حفظ کنیم و خواستار توجه مسئولان فرهنگی استان شدند و در پایان صحبتش بنا گردید ایشان به یاری چند نیک اندیش دیگر عضو انجمن حافظ خوانی با روی هم گذاشتن مقداری پول، سنگ مزاری شایسته ای برای قبر دکتر حسینعلی هروی تهیه و بر مزارش نصب نمایند.
این سخنان که نگارنده را وادار نمود که به قبرستان امامزاده عبدالله رفته و قبر دکتر حسینعلی هروی را زیارت نماید و به بررسی زندگی و آثار او بپردازد، آنچه در زیر گزارش می شود، مروري بر زندگي و آثار دكتر«حسين علي هروي» این اندیشمند راستین گرگانی است. نگارنده امیدوار است که توانسته باشد به شایستگی ایشان را به دوستدارانش و علاقمندان ادب و فرهنگ ایران و به ویژه حضرت حاغظ بشناساند، و پیشنهاداتی که ارائه نموده توسط مسئولان امر جامه ی عمل پوشانده شود، تا شاید بتوانیم خدمتی کوچک به مردی بزرگ کرده باشیم.
سرمایه های راستین یک ملت، نه ذخائر فسیلی و زیرزمینی، نه کانی های ارزشمند، نه فلزات گرانبها، و نه اندوخته های پولی آنان است؛ بلکه سرمایه های راستین یک ملت، مردان و زنانی است که بی چشمداشت، عمر گرامی خود را در را پیشرفت دانش، فرهنگ و ادب گذراندند، تا دستاورد تلاش و کوشش صادقانه ی آنان چراغی باشد فروزان در راه تکامل تاریخ و تمدن کشور و تعالی همنوعانشان.
آنان در تنهایی، گمنامی و گاه تهیدستی و بی انتظار پاداش تلاش نمودند، و در زنده بودن خود و یا پس از مرگشان برای مجاهدت بی دریغ خود، توجه و تحسینی را از ما خواستار نبودند و نشدند. اما این ما هستیم که از یک سوی وظیفه ی انسانی داریم که تلاش و دستاوردشان که برای ما، فرّ و شکوه، پیشرفت و والایی و غرور ملی به دنبال داشته، ارج نهیم و ایشان را از گمنامی و تنهایی و سکوت رنج دهنده شان برهانیم و بخواهیم که غبار فراموشی و بی مهری خودمان ر ا از نام یادشان پاک کنیم، تا نامشان برای همیشه بلند مرتبه و یادشان پرآوازه و دستاورد یک عمر مجاهده ی آنها کاراتر گردد.
سرزمین گرگانزمین با پيشينه فرهنگي و تاريخي درخشان خود و لطف خدادادی تاكنون توانسته است اندیشمندان و دانشمندان بسیاری را بپروراند. بزرگانی که در روزگاران گذشته و نیز دوره معاصر به مانند ستارگان پر فروغي در گلستان فلسفه، علم و ادب، فرهنگ وتاریخ درخشیده اند، در اين زمينه ميتوان به شخصيتهايي همچون «سيدابوالقاسم ميرفندرسكي، خليل فلسفي، مختومقلي فراغي، مسيحالله ذبيحي، فخرالدين اسعد گرگاني، ميرداماد و دیگران اشاره كرد.
یکی از این شخصیت های فرهیخته عرصه ی دانش و ادب حسينعلي هروي گرگانی- نویسنده، مترجم، حافظ پژوه و شارح بزرگ معاصر استاد دانشگاه است.
حسينعلي هروي در سال۱۲۹۷ه.خ پا به عرصه هستی نهاد. وی فرزند ميرزا احمد خان معروف به بابا كه در محله سرپير گرگان زندگي ميكرد،بود پدربزرگ وی حبیب الله خان سررشته دار، عضو محکمه حقوق استرآباد و جد اعلایش، حاج شیخ عبدالصمد خان مقصودلو موقرالملک، همگی از چهره های سرشناس گرگان بودند. تحصيلات ابتدايي و دوره اول متوسطه را درگرگان به پايان برد و به دليل داير نبودن كلاسهاي دوره دوم متوسطه، براي ادامه تحصيلات به دانشسراي مقدماتي تهران رفت. وي از دانشسراي مقدماتي با كسب رتبه اول به دانشسراي عالي وارد و درجه ليسانس یا کارشناسی را در رشته زبان هاي خارجي كسب كرد. هروي در سال ۱۳۲۴به عنوان دبير زبان فرانسه در آموزش و پرورش شهرستان گرگان مشغول به كار شد كه پس از چند سال دبيري، كارمندي بانك و رياست فرهنگ در برخي نقاط از جمله شهرستان گناباد و استان خراسان براي ادامه تحصيلات به فرانسه رفت. وي در دوره دكتراي مدرسه عالي "السنه شرقي" دانشگاه پاريس نام نويسي كرد و موفق به اخذ درجه دكترا در رشته فرهنگ و تمدن اسلامي شد. پايان نامه دكتر حسين علي هروي نيز ترجمه خسرونامه يا گل و هرمز عطار بود كه آن را به زبان فرانسه برگرداند.
در مورد بخشي از زندگي دكتر هروي، محمد ايرانفر در مقالهاي ميگويد: هروي در سالهاي ۱۳۲۹تا ۱۳۴۴رييس دفتر استاد بديع الزمان فروزانفر و سپس دبير دانشكده معقول و منقول (الهيات) بوده است. دكتر هروي همچنين در دهه پنجاه با سيدابوالقاسم انجوي شيرازي، نعمت الله قاضي (شكيب)، دكتر شاه حسيني و چند نفر ديگر در بخش ادبي راديو ايران همكاري داشت. وي در سال ۱۳۴۸از سوي هيات منتخب دانشگاه تهران كه شامل دكتر منوچهر ستوده، دكتر ابوالقاسم اجتهادي و دكتر حسين گوئيلي بودند به مقام استادياري دانشگاه مفتخر شد. همكاري با بخش ادبي راديو ايران ، ترجمه فصولي از كتاب آناكارنينا از لئون تولستوي و ترجمه خوش زيستن در زندگي زناشويي تاليف آندره موروا ، داستايفسكي به روايت هانري تروآيا ، جلديازدهم تاريخ بزرگ جهان و زندگي نامه پوشكين اثر هانري تروايا از ديگر فعاليتهاي حسين علي هروي بودهاست.
ترجمه كتاب «فرهنگ البسه مسلمانان» تاليف رينجرت دزي از آثار برجسته دكتر هروي است. اين كتاب در نوع خود ماخذي نسبتا جامع بوده و در آن توضيح و شناخت انواع پوششها و جامههاي مسلمانان از صدر اسلام تا قرن نوزدهم ميلادي (سيزدهم هجري قمري) بيان شده است. کتاب فرهنگ البسه مسلمانان، در رشته ترجمه ادبی، برنده جایزه سلطنتی 1345 گردید. در اين زمينه شادروان مجتبي مينوي در مقدمه اين كتاب نوشته است: زحمت بسياري كه اقاي هروي در ترجمه اين كتاب و مفهوم كردن آن براي خوانندگان كشيدهاند قابل توصيف نيست. همچنين مقالات نوشته شده با عنوان بيسوادي در جهان، اسلام در جهان امروز، هنر اسلامي و مجموعه مقالاتي در مورد حافظ از ديگر آثار اين نويسنده و مترجم است. مهمترين و ماندگارترين اثر و بزرگترین عامل حسن شهرت دكتر هروي کتاب چهار جلدی «شرح غزلهای حافظ» است که پس از سالها تحقیق كه با مقدمهاي مبسوط به همت دكتر زهرا شادمان در سال هزار و سیصدو شصت و هفت منتشر شده است. کتاب ارزشمندی که هنوز جایگاه رفیعی در عرصه پژوهشهای حافظ شناسی دارد.بهاءالدين خرمشاهي حافظ پژوه نامدار معاصر دراين زمينه ميگويد: من خود شرح غزلهاي حافظ را ارج ميگزارم و آن را از بسياري از شروح سودمندتر مي دانم.
هروی با انتشار مقالات متعدد در نشریات معتبر به نقد کتب منتشره درخصوص دیوان خواجه حافظ می پرداخت امری که او را به چهره ای خاص در این زمینه مبدل کرده بود، مقالاتی که گهگاه رویه ای تند و طعنه آمیز به خود می گرفت و زمینه بروز مباحثات مختلف را فراهم می نمود، در بهار 1353 مقاله ای باعنوان «نقدی بر حافظ مسعود فرزاد» به طبع رسانید و سبب شد تا فرزاد نیز مقاله ای بی محابا در همان نشریه بنگارد. از دیگر مقالات انتقادی ایشان می توان به نقد دیوان حافظ، تصحیح ابوالقاسم انجوی شیرازی یا « سخنی از تصحیح جدید دیوان حافظ» در معرفی دیوان حافظ، تصحیح دکتر خانلری اشاره کرد. مباحثات وی اساتید دیگری چون دکتر اسلامی ندوشن، فتح الله مجتبایی و ایرج افشار را نیز مورد عنایت قرار داده است، روند این رویدادها موجب گردیده بود تا خود نیز به لحن مزاح در مقاله «چرا نه در کنار هم؟»( کیهان فرهنگی اسفند 1367) چنین بنگارد:« در کنگره حافظ شیراز مصاحبت استادى از دانشگاه اصفهان نصیبم شد.خوش سخن و لطیفه پرداز.روزى از من پرسید شرح حافظ شما چند جلد شده، گفتم چهار جلد.به همان لهجه ظریف اصفهانى گفت بگویید هشت جلد، چون با سابقهاى که من به مشاجرات قلمى شما در باب حافظ دارم باید منتظر نقد و نظرهاى بسیار باشید.»، سلسله مقالات وی در کتابی با عنوان «مقالات حافظ، دکتر حسینعلی هروی» توسط عنایت الله مجیدی به طبع رسیده است.
دكتر حسين علي هروي بر اثر ابتلا به بیماری ریوی در ششم اردیبهشت ماه سال ۱۳۷۲در تهران درگذشت و بنا به وصيت خود به دلیل تعلق خاطر در دیار سرسبز و تاریخی اش- گرگان- به خاک سپرده شد، تا با خدمات فرهنگي و ادبي بسيار كه به جامعه ايران ارايه داد نامش براي هميشه به يادگار بماند.
شرف الدین خراسانی، شعر«ظلم مرگ» را در رثای او سروده که برخی ابیات آن از این قرار است:« دردا که مرگ یاران ما را ز هم جدا کرد / بر رفتگان ستم کرد بر ماندگان جفا کرد / دردا مگر ندانست در بند مهر اوئیم / آن رفته ای که ما را زود اینچنین رها کرد / آن رفته ای که عمری با حافظ آشنا بود / خلقی به او ثنا گفت، حافظ به او دعا کرد / چون زنده بودن او درد گران او گشت / او درد زندگی را با مرگ خود دوا کرد.»
با توجه به شخصیت ادبی- فرهنگی ارزشمند دكتر حسين علي هروي و در راستای گرامیداشت چهره های علمی،دینی و سیاسی و نیز الگو سازی آنان برای نسل امروز، چند پیشنهاد می شود امید می رود،که عملی شوند:
1-در تقویم استان، نام ابشان به عنوان یک چهره ماندگار(دینی،عرفانی و سیاسی) ثبت شود. و برنامه های پیش بینی شده را در همین روز انجام بدهند.
2-هرساله در روز در گذشتش،برنامه هایی برای گرامیداشت یاد و نامش برگزار شود.یکی از این برنامه ها می تواند با همکاری شهرستان سبزوار و باعنوان همایش شناخت اندیشه و خدمات دكتر حسين علي هروي برگزار شود.
3-قبر او را به نحو شایسته ایی بازسازی شود. و تصویری مناسب از ایشان بر قبر اوقراربدهند.( گمان می رود این کار ارزشمند توسط اعضای انجمن حافظ خوانی کانون جهاندیدگان گرگان در شرف انجام است) و اگر مقدور شد یادمانی نیز برای آرامگاه او ساخته شود.
5-نام دكتر حسين علي هروي را بر روی یکی از خیابان های شهرگرگان بگذارند.
6-تمهیداتی اندیشیده شود تا آثار فاخر این حافظ شناس بزرگ باز نشر شود و نیز در حد مقدوراتی مستندی از زندگی ایشان
ای که دستت میرسد کاری بکن پیش از آن کز تو نیاید هیچ کار
یارب الهامش به نیکویی بده وز بقای عمر برخوردار دار
سعدی(درود خدا بر اوباد)
علیرضا حصارنوی-باستان شناس و کارشناس ارشد فرهنگ و زبان های باستانی